Pet je kumi v jedni kleti is a folk song from the Međimurje region. The oldest recording I can find for it dates back to only 1987, on an album by the Los Angeles folk choir Nevenka. https://nevenkafolk.bandcamp.com/track/hodi-tichek-mene-pet-je-kumi-v-kletl However an undated LADO recording (below) is likely much older, and all seem to consider the song to be traditional.
Lyrics for Potočnik recording: ///Pet je kumi v jedni kleti saka skoro bez pameti./// Prva veli pijte kuma bute mali već razuma //Druga teško si zdihava v puni pehar nalukavla// Trejta pak po stolu ruži i na muža jako tuži //Četrta veli nije šala kaj sam skoro v blat opala// Peta si pak premišlava jel bi čerku zamuž dala // il bi sebi dečka zela il bi njemu čerku dala // Google translation: ///Five godmothers in a wine cellar are almost out of their heads [with drink-DB]/// The first says drink godmother bute small already reason //The other sighs heavily into a full cup of nalukavla // The third blushes at the table and complains a lot about her husband. //The fourth says it is no joke that I almost fell into the mud // The fifth one, on the other hand, was wondering if she would give her daughter to her husband. //Either she wanted a boyfriend, or she would give him a daughter//
///Pet je kumi v jedni kleti/// saka skoro bez pameti. Prva veli pijte kuma bute mali već razuma ???????? Prva veli pijte kuma bute mali već razuma Druga ????????? ?????zdihava v puni pehar nalukavla Instrumental interlude Trejta pak po stolu ruži i na muža jako tuži ?????????? //??????????// Četrta ?????????????? //???????????// Instrumental interlude Peta si pak premišlava jel bi čerku zamuž dala // il bi sebi dečka zela il bi njemu čerku dala //
If anyone can supply a translation for my ????, or make more sense of my Google translation, I’ll be happy to credit you!
To see several more YouTubes of various renditions of the song Pet je kume v jedni kleti, some quite bizarre and/or hilarious, click here.
For sheet music, click here
In 2015 Željko Jergan taught his choreography for the song at Stockton. Below are his notes. Željko uses yet another recording for his dance (is that Željko singing?), with somewhat different lyrics, arranged differently to match the choreography.
John Uhlemann wrote: Lado made several versions of its best repertoire. In his liner notes for the teaching CD of this dance, Željko Jergan said the original to the music he used was arranged by Božo (Božedar) Potočnik. The music from Međimurje has a Hungarian sound for the reasons you mentioned. Jeljko said that local songs and dances were suppressed by the Hungarians and, while some of the songs were remembered, the dances were all lost. After WWII, when the area became part of the Croatian republic of the new Yugoslavia, dance instructors came in and created dances for the region to some to the surviving songs. Many of them stuck and became part of village repertoire; others survived only in performing groups. Raca Plava is an example of this. I am not sure which category Pet je kumi is in, or if it is a newer creation.