The Israeli dances Bat Teiman and Sapari are based on the same traditional Yemenite melody. The Sapari dance I know is an instrumental. However the melody has been put to several versions of lyrics, all taken from the Diwan. See http://horawiki.org/page/Diwan
The latest Folk Dance Problem Solver (2018) has supplied a set of lyrics for Bat Teiman and Sapari that was sung by a man in a Lyron recording of the melody. (Lyron 101, Israeli and Yemenite Folklore in Song and Dance: Bat Teiman; B-2, Daughter of Yemen.) According to Ron Houston “Sapri is sung in heavily accented Yemenite Hebrew. Could be almost Aramaic for all I know. These verses appear on the Lyon recording. [among other recordings] The MIH and Sabras recordings sing the first four verses and then others. The Tikva recording has other verses altogether.”
No translation was supplied with the recording. Anyone know Yemenite Hebrew?
Sapri tama tamima
Sapri nogil batema
Bat malachim, hachachoma
An makumach sapri li
‘Onata yona Sa’adiya
Li balpalterin ‘aliya
V’ani toch lev ohya
Bayafi ‘eta me’yli
Horashut ba’amat natuna
Lach shalomot hachatuna
Al yasitech tzor mamuna
Bat wa’al yasig dzhavuli
Onato yeno sa’adio
Li balfalterin aliyo
Va’ani toh lev annyo
Bayofi e’to me’ili